Acordo Ortográfico – letras estrangeiras

Vamos para mais uma conversa sobre o último Acordo. Mas antes, um recado: se você chamar de Novo Acordo vai pegar mal pra você. Esse acordo já tem idade pra ser vovô. Mas, esses detalhes, eu te conto depois.
O papo de hoje é sobre as letras estrangeiras. Eu não sei quantos anos você tem, mas quando eu fui alfabetizada, não me apresentaram as letras k, y e w. Só fui conhecê-las bem depois. Nada que tenha feito uma grande diferença na minha vida (ou nas minhas leituras).
Mas, vamos lá. Entendamos essa história.

O Acordo (1990) – sim, essa é a data da formulação do “novo” Acordo – incorpora as letras K, W Y ao alfabeto, que passou a ter 26 letras.

E o que isso muda na nossa vida?

Absolutamente nada. Elas continuam a ser usadas do mesmo modo que antes:

  • Em abreviaturas e símbolos técnicos:

KM (quilômetro)

KG (quilograma)

YD (jarda)

  • Em palavras estrangeiras:

Kiwi, kung Fu, ketchup, flamboyant, playground, shakesperiano, hollywoodiano etc.

  • Em nomes próprios estrangeiros:

Franklin, Jackson, Wagner, Washington, Newton, Taylor, Meyer.

Ah, caso você precise saber a ordem em que elas aparecem no alfabeto, deixo a imagem abaixo. Você pode também perguntar ao seu sobrinho. Vai ser bem mais divertido.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *